Mi Abbandono A Te / Me Abandono A Ti



Lyrics

[Italian lyrics: Mi Abbandono A Te]

Se é la vita che dai
A chi ti chiede aiuto
Se il pensiero che hai
E' già concreto in me
La preghiera che fai
E' il credo che ho cercato
Un sapore che ormai io non baciavo più

E mi abbandono a te
La mia pace é stabile
Ed abbandono tutti i miei se

You'll always be a part of me
Resta qui
Nel vento che ha soffiato
You'll always be inside of me
Resta qui per un po'...

Se il rispetto che dai
E' darti senza fiato
Se la scelta che fai
E' una carezza in più
Se è nel tempo che hai
Il tuo vero alleato
Un sentiero che ormai
Io non passavo più

Io mi abbandono a te
Ad una pace affabile
Ed abbandono tutti i miei se

You'll always be a part of me
Resta qui
Nel posto che hai trovato
You'll always be inside of me
Resta qui per un po'...

E mi abbandono a te
A una pace immobile
Poi ti abbandoni su di me

You'll always be a part of me
Resto qui
Nel vento che hai portato
You'll always be inside of me
Resta qui per un po'

You'll always be a part of me
Reti qui
Nel posto che ho cercato
You'll always be inside of me
Resto qui per un po'
Resta qui per un po'

You'll always be a part of me


[Spanish lyrics: Me Abandono A Ti]

Si la vida la das a quien te pide ayuda
S i en tu alma no hay una sombra de maldad
Rezas una oracion, es el credo que esperaba
Busco la direccion que no pude encontrar

Yy me abandono a ti
A una paz estable en mi
Que esta repleta de quietud

You'll always be a part of me
Quedate en el viento que ha soplado
You'll always be inside of me
Quedate por favor

Suspendida en el cielo, ligera y sin cadenas
Cuando estas junto a mi, me entiendo mucho mas
Solamente sere esclava de el silecio
Contemplandote a ti, comienzo a revivir

Y me abandono a ti
A una paz afable en mi
Que esta repleta de quietud

You'll always be a part of me
Quedate en el sitio a que has llegado
You'll always be inside of me
Quedate por favor

Y me abandono a ti
A una paz tranquila en mi
Que esta repleta de quietud
You'll always be a part of me
Sigo aqui en el viento que ha soplado
You'll always be inside of me

Quedate por favor

You'll always be a part of me
Sigue aqui en el sitio que ha encontrado
You'll always be inside of me
Quedo aqui, con mi amor
Quedate por favor
Sigo aqui

You'll always be a part of me

Credits

Written by Madonna, Rick Nowels and Laura Pausini
Produced by Rick Nowels
Additional production John Themis
Arranged by Rick Nowels and John Themis
Strings arranged by John Themis


Album

Laura Pausini - Resta in Ascolto, the album
Laura Pausini - Resta in Ascolto


Song

In October 2004, Italian singer Laura Pausini released her album Resta In Ascolto, which contained a song written by Madonna. In 1998 Pausini's producer Rick Nowels and Madonna had recorded several tracks for Ray Of Light. Some of the rejects would later surface on the Internet. Madonna then donated Like A Flower - a favourite among Madonnafans - to Pausini and told her she was free to do with it what she wanted. So Pausini made a free translation of the song in both Italian and Spanish. The result was Mi Abbandono A Te (in Spanish: Me Abandono A Ti).

Pausini was very grateful to Madonna. She thanked her in the album credits and mentioned the collaboration in several interviews. Here's what she said about the song and the collaboration with Madonna:

"Madonna wrote the last song on my album that is titled "Mi abbandono a te". It's a song that I received more than a year and a half ago and she gave it to me in English but she wanted it to be sung by someone in another language and I believe we felt united because aside of singing it in Spanish, I can sing it in Italian, which is a language for which she has a lot of affection because she has Italian origins."
"It was very interesting working with her and even if I worked on the song with the producer of The Power Of Good-Bye and other songs on her Ray Of Light album, it was entirely recorded and arranged in London while she was on tour, but she wanted to know everything because she doesn't leave projects like that unattended."
"Madonna wanted to know what I had written, because I changed the whole meaning of the song with my translation. The song now is not about the relationship between a man and a woman but it's about people's inner peace, like if we are seated one in front of the other, it's a very spiritual song and compared to the first demo she sent me it's quite different."
"I love working with someone this way because only the great artists like these can respect collaborations, they give you freedom, a little bit of her and a little bit of me, that's the true way to work, when two people unite and even if they are very different musically, it's interesting to hear them together and they don't have to necessarely adapt one to the other."
↑ Back to top of page